Provérbios 22

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.