Provérbios 22

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.