Provérbios 22

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ

Sair da comparação
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.