Provérbios 22

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.