Provérbios 22
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.