Provérbios 22
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.