Provérbios 22
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.