Provérbios 18

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.