Provérbios 10

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.