Provérbios 10

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.