Provérbios 10
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas o desejo dos ímpios rechaça.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
9 Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
13 Nos lábios do sábio se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
14 Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza; a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
16 A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que difama é um insensato.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
21 Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
22 A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
23 Um divertimento é para o tolo praticar a iniquidade; para o homem inteligente, o mesmo é o ser sábio.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus o cumprirá.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
25 Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
31 A boca do justo produz sabedoria em abundância, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.