Provérbios 10
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.