Provérbios 10
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.