Provérbios 10

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ

Sair da comparação
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.