Provérbios 10
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.