Jó 34

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Och Elihu svarade, och sade:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Hörer, I vise, mitt tal, och I förståndige, akter på mig;
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Ty örat pröfvar talet, och munnen smakar maten.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Låt oss utvälja en dom, att vi måge emellan oss känna hvad godt är.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Ty Job hafver sagt: Jag är rättfärdig, och Gud hafver förvägrat mig min rätt.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Jag måste ljuga, om jag än rätt hade; jag varder plågad af min skott, om jag än det intet förskyllat hade.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Ho är en sådana, som Job; som gabberi dricker såsom vatten,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Och går på vägenom med illgerningsmän, så att han vandrar med ogudaktiga män?
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Ty han hafver sagt: Om än någor rätt färdig vore, så gäller han dock intet när Gudi.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Hörer mig, I vise män: Bort det, att Gud skulle vara ogudaktig, och den Allsmägtige orättvis;
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Utan han lönar menniskone, efter som hon hafver förtjent; och drabbar uppå hvar och en efter hans gerningar.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Utan tvifvel, Gud fördömer ingen med orätt, och den Allsmägtige böjer icke rätten.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Ho hafver skickat det uppå jordene är, och ho hafver satt hela jordenes krets?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Om han det toge sig före, kunde han allas anda och lif till sig samla;
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Allt kött vorde tillhopa förgåendes, och menniskan vorde åter till asko igen.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Hafver du förstånd, så hör detta, och gif akt på mins tals röst.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Skulle någor säga till Konungen: Du Belial? och till Förstarna: I ogudaktige?
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Den dock icke ser på Förstarnas person, och känner icke mer den härliga än den fattiga; förty de äro alle hans handaverk.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Med hast måste menniskorna dö, och om midnattstid förskräckas och förgås; de mägtige varda kraftlöse borttagne.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Ty hans ögon se uppå hvars och ens vägar, och han skådar alla deras gånger.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Intet mörker eller skygd är, att ogerningsmän måga sig der fördölja;
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Ty det varder ingom tillstadt, att han kommer med Gud till rätta.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Han förgör många stolta, som icke stå till att räkna; och sätter andra i deras stad;
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Derföre, att han känner deras gerningar; och omstörter dem om nattena, att de skola sönderkrossade varda.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Han kastar de ogudaktiga uti en hop, der man gerna ser det;
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Derföre, att de icke hafva följt honom efter, och förstodo ingen af hans vägar;
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Att de fattigas rop skulle komma inför honom, och han dens eländas rop höra måtte.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Om han frid gifver, ho vill fördöma? Och om han förskyler anletet, ho vill se uppå honom ibland folken och menniskorna?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Så låter han nu en skrymtare regera, till att plåga folket.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 För Guds skull vill jag lida talet, och icke förmenat.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Hafver jag icke drabbat rätt, lär du mig bättre; hafver jag orätt handlat, vill jag icke göra så mer.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Man vänter nu svar af dig; ty du förkastar all ting, och du hafver begynt det, och icke jag. Vetst du nu något, så tala.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Visa män låter jag väl tala, och en vis man hörer mig.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 Men Job talar ovisliga, och hans ord äro icke vis.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Min Fader, låt Job försökt varda allt intill ändan, derföre att han vänder sig till orättfärdiga menniskor.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Han hafver utöfver sina synd ännu dertill hädat; derföre låt honom inför oss slagen varda; och träte sedan med sinom ordom inför Gud.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.