Jó 23

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job svarade, och sade:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 Mitt tal blifver ännu bedröfvadt; min magt är svag för mitt suckandes skull.
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 Ack! det jag visste, huru jag skulle finna honom, och komma till hans stol;
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Och sätta min rätt fram för honom, och uppfylla min mun med straff;
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Och förfara hvad ord han mig svara ville, och förnimma hvad han mig sägandes vorde!
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Vill han med stora magt träta med mig? Han ställe sig icke så emot mig;
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Utan lägge mig före hvad likt är, så vill jag väl vinna min rätt.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Men går jag rätt framåt, så är han der intet; går jag tillbaka, så varder jag honom intet varse.
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 Är han på venstra sidone, så fattar jag honom intet; förgömmer han sig på högra sidone, så ser jag honom intet.
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Men han känner väl min väg; han försöke mig, så skall jag funnen varda såsom guld;
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Ty jag sätter min fot uppå hans fjät, och håller hans väg, och viker intet deraf;
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Och träder intet ifrå hans läppars bud, och bevarar hans muns ord, mer än jag skyldig är.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 Han är enig; ho vill svara honom? Och han gör allt som han vill.
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 Och om han mig än vedergäller hvad jag förtjent hafver, så står ändå för honom mycket tillbaka.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Derföre är jag förskräckt för honom, och när jag det märker, så fruktar jag mig för honom.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Gud hafver gjort mitt hjerta blödigt, och den Allsmägtige hafver mig förskräckt;
16 — ausente —
17 Ty mörkret vänder icke åter med mig, och mörker vill för mig intet bortgömdt varda.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.