Jó 22
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.