Jó 18

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Hvi varde vi aktade (för dig) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.