Jó 18

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Hvi varde vi aktade (för dig) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.