Provérbios 4

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.