Provérbios 4
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.