Provérbios 4

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.