Provérbios 4

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.