Provérbios 26

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Como la nieve en el verano, y la lluvia durante la siega, así cuadran al necio los honores.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Como el pájaro que escapa y como la golondrina en vuelo, así es la maldición injusta: no se cumple.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 El látigo para el caballo, el cabestro para el asno, y la vara para las espaldas del insensato.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 No respondas al necio según su necedad, para que no te hagas semejante a él.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Responde al necio como su necesidad se merece, para que no se considere como sabio.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Quien despacha los negocios por medio de un tonto, es como el que se corta los pies y padece daño.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Como al cojo le bambolean las piernas, así es el proverbio en la boca del necio.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Dar honra a un necio es como ligar la piedra a la honda.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Una espina que se clava en la mano de un borracho, eso es el proverbio en la boca del fatuo.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Como arquero que hiere a todos, así es el que toma a sueldo a necios y vagabundos.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Como perro que vuelve sobre su vómito, así es el necio que repite sus necedades.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Si ves a un hombre que se tiene por sabio, confía más en un loco que en él.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Dice el perezoso: “Hay un león en el camino, en las calles está un león.”
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 La puerta gira sobre su quicio, y sobre su cama el haragán.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 El perezoso mete su mano en el plato, pero le da fatiga el llevarla a la boca.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Se imagina el perezoso ser más sabio que siete que saben dar respuestas prudentes.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Agarra un perro por las orejas quien, al pasar, se mete en riñas de otros.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Como el loco que arroja llamas, saetas y muerte,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 así es el que engaña a su prójimo, y le dice luego: “Solo lo hice por broma.”
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Faltando la leña, se apaga el fuego; así también, si no hay chismoso, cesa la discordia.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 Como el carbón para las brasas y la leña para el fuego, así es, el rencilloso para atizar contiendas.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 Las palabras del chismoso son como golosinas, mas penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Como barniz de plata sobre vasija de barro, así son los labios lisonjeros y un corazón ruin.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 El que odia disfraza sus labios, pero en su interior maquina engaños.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 Cuando habla en tono suavísimo, no te fíes de él; pues en su corazón abriga siete abominaciones.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Esconde su odio con disimulo; mas su falsía será descubierta en pública asamblea.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 El que cava una fosa, cae en ella, y la piedra se echa encima del que la hace rodar.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 La lengua mentirosa odia a quienes hirió, y la boca lisonjera es causa de la ruina.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.