Provérbios 25
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.