Provérbios 25
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.