Provérbios 25

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.