Provérbios 25

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs BKJ

Sair da comparação
1 También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.