Provérbios 22

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 ¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.