Provérbios 10

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.