Provérbios 10
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.