Jó 9
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Respondió Job y dijo:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Bien sé que es así. ¿Cómo puede el hombre ser justo frente a Dios?
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Si pretendiera contender con él, de mil (cargos) no respondería a uno solo.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Él es sabio de corazón, poderoso y fuerte; ¿quién se le opuso y le salió bien?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Él traslada los montes, sin que sepan quién los trastorna en su ira.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Él remueve la tierra de su sitio, y sus columnas son sacudidas.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Él manda al sol, y este no sale, y encierra bajo sello las estrellas.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Él solo extiende los cielos, y anda sobre las olas del mar.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Él hizo la Osa, el Orión y las Pléyades, las constelaciones del cielo austral.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Él hace cosas grandes e insondables, y maravillas sin cuento y número.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 He aquí que pasa junto a mí, y yo no le veo; y si se retira, tampoco lo advierto.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Si Él toma una presa ¿quién hará que la devuelva? ¿quién podrá decirle: «¿Qué es lo que haces?»
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Él es Dios, no hay quien pueda doblegar su ira; debajo de Él se encorvan los auxiliares de Rahab.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 ¿Cuánto menos podré yo responderle, elegir mis palabras frente a Él?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Aun teniendo yo razón, nada le respondería; imploraría la clemencia del que me juzga.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Aun cuando respondiera a mis clamores, no creería que había escuchado mi voz,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Él, que me aplasta con un torbellino, y multiplica mis llagas sin causa.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 No me deja respirar y me harta de amargura.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Si se trata de fuerza, el poderoso es Él, y si de justicia (dice): «¿Quién me emplazará?»
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Aun cuando yo tuviera razón mi boca me condenaría, aunque fuera inocente, me declararía culpable.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Soy inocente, pero no me importa mi existencia, no hago caso de mi vida.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 Es todo lo mismo; por eso he dicho: «Él acaba con el inocente como con el impío.»
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 ¡Si al menos el azote matase de repente! Él se ríe de la prueba de los inocentes.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 La tierra ha sido entregada en manos de los malvados; Él mismo tapa el rostro de sus jueces. Si no es Él, ¿quién lo será?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Mis días pasaron más veloces que un correo, huyen sin ver cosa buena;
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 pasan como las naves de junco, cual águila que se arroja sobre la presa.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Si digo: «Olvidaré mis quejas, voy a mudar mi semblante, y me regocijaré»,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 me espantan todos mis dolores, pues sé que Tú no me declaras inocente.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Y si soy juzgado culpable, ¿por qué fatigarme en vano?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Aunque me lavara con agua de nieve, y con lejía limpiara mis manos,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Tú me sumergirías en el fango, y hasta mis vestidos me darían asco.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Porque Él no es un hombre como yo, a quien se pudiera decir: «¡Vamos juntos a juicio!»
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga la mano sobre entrambos.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Aparte Él de mí su vara, y no me espante su terror:
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 entonces hablaré, sin tenerle miedo, porque así como estoy, no me conozco a mí mismo.”
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.