Jó 33

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Escucha ahora, oh Job, mi palabra, y a todos mis argumentos presta oído.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 He aquí que abro mi boca; se mueve mi lengua para formar palabras en mi paladar.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Lo que diré viene de un corazón recto, mis labios profieren la pura verdad.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 El Espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Respóndeme, si puedes; prepárate para (contender) conmigo; tente dispuesto.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Mira, yo soy creatura de Dios, igual que tú; también yo fui formado del barro.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Por eso nada tienes que temer de mí, ni te abrumará el peso de mi persona.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Ahora bien, tú has dicho oyéndolo yo —bien escuché el son de tus palabras—:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 «Inocente soy, sin pecado, limpio soy, no hay iniquidad en mí.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Pero Él busca pretextos contra mí, me considera como enemigo suyo;
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 pone en el cepo mis pies, observa todos mis pasos.»
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Precisamente en esto no tienes razón; te lo explicaré. Si Dios es más grande que el hombre,
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 ¿por qué contiendes con Él, ya que Él no da cuenta de ninguno de sus actos?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Porque de una manera habla Dios, y también de otra, pero (el hombre) no le hace caso.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 En sueños, en visiones nocturnas, cuando cae letargo sobre los hombres, recostados en sus camas,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 entonces Él abre el oído del hombre, y le instruye en forma secreta,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 para apartarle de su obra. Así le retrae de la soberbia,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 salva su alma de la perdición, y su vida del filo de la espada.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Corrige también al hombre con dolores en su lecho, y con continua angustia dentro de sus huesos;
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 de modo que tiene asco del pan y del bocado más exquisito.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Vase consumiendo su carne hasta desaparecer, y aparecen sus huesos que no se veían.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Se acerca su vida al sepulcro, y su existencia a los que la quitan.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Pero si hay para él un ángel, un intercesor de entre mil, que explique al hombre su deber;
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 y que se compadezca de él y diga (a Dios): «Líbrale para que no baje al sepulcro; yo he hallado el rescate (de su alma).»
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Entonces se vuelve más fresca que la de un niño su carne; será como en los días de su juventud;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 implora a Dios, y Este le es propicio. Así contemplará con júbilo su rostro, y (Dios) le devuelve su justicia.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Cantará entonces entre los hombres, y dirá: «Yo había pecado, había pervertido la justicia, y no me fue retribuido según merecía;
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 pues Él me libró del paso al sepulcro, y mi alma ve todavía la luz.»
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Mira, todo esto hace Dios, dos y aun tres veces con el hombre,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 a fin de retraerlo de la muerte, y alumbrarlo con la luz de la vida.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Atiende, Job; escúchame; calla, que yo hablaré.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme; habla, pues mi deseo es verte justo.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Si no, escúchame en silencio, y yo te enseñaré sabiduría.”
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.