Jó 29
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Siguió Job explicando y dijo:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 ¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 (En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.