Jó 29
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Siguió Job explicando y dijo:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 ¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 (En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.