Jó 21
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Replicó Job y dijo:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Escuchad bien mis palabras. Que me deis, a lo menos, este consuelo.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Toleradme, para que pueda hablar; y cuando haya hablado, podréis burlaros.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 ¿Por ventura me quejo de un hombre? ¿Cómo no ha de impacientarse mi espíritu?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Miradme y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Yo, de solo pensarlo, tiemblo, y se apodera de mí un escalofrío.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 ¿Cómo es que viven los inicuos, alcanzan muchos años y gran fuerza?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Sus hijos viven en su presencia, y sus vástagos ante sus ojos.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Sus casas están en paz, sin temer nada, y la vara de Dios no los alcanza.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Sus toros son siempre fecundos, sus vacas paren y no abortan.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Como manadas de ovejas salen sus pequeñuelos, y sus niños saltan (de gozo).
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Bailan al son de la pandereta y de la cítara, y se regocijan al son de la flauta.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Pasan en delicias sus días, y sin darse cuenta bajan al sepulcro.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Y, sin embargo, estos dicen a Dios: «Retírate de nosotros, no nos gusta conocer tus caminos.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 ¿Qué es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿Qué ganaremos rogándole?»
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 ¿No está su fortuna en sus manos? ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Pues ¡cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados, y viene sobre ellos su destrucción! ¡Y cuántas veces (Dios) en su ira les asigna dolores!
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Son como hojarasca llevada por el viento, como tamo que arrebata un torbellino.
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 (Dicen) que Dios guarda para los hijos la iniquidad del (padre). ¡Que le castigue a él, para que sepa!
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 ¡Vean sus propios ojos su ruina, y beba él mismo la ira del Omnipotente!
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Pues ¿qué interés puede tener él por el futuro de su casa, cuando se le cortare el número de sus meses?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 ¿Es acaso a Dios, a quien se puede enseñar sabiduría, siendo Él quien juzga a los grandes?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Uno muere en su pleno vigor, enteramente feliz y tranquilo,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 cubiertas sus entrañas de grosura, bien empapada la médula de sus huesos;
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 y; otro muere en amargura de alma, sin haber gozado de los bienes.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Pero yacen en el polvo de modo igual, y los cubren los gusanos.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Ya conozco vuestros pensamientos, y los planes insidiosos que fraguáis contra mí.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Porque decís: «¿Dónde está la casa del opresor? ¿Qué se hizo de la tienda que habitaban los impíos?»
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 ¿No habéis preguntado jamás a los que pasan por el camino? Por eso tampoco conocéis lo que os indican:
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 que en el día de la perdición es salvado el impío, y que escapa en el día de la ira.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 ¿Quién le echa en cara su conducta? y por lo que hizo ¿quién lo castiga?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Es llevado al sepulcro (con honor), y sobre su túmulo se vela.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Leves le son los terrones del valle; y todos siguen en pos de él, así como no tienen número los que van delante de él.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 ¿Cómo pues me consoláis con vanas palabras si vuestras respuestas no son más que perfidia?”
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.