Jó 18
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs VC
VC Versão Católica
1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.