Jó 18

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 ¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.