Jó 13
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs BKJ
BKJ BKJ
1 “Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 ¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 ¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 ¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 ¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 ¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 ¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.