Salmos 89
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ukovita pesem Etana Ezrajičana.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
53 Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.