Salmos 89

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ukovita pesem Etana Ezrajičana.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.