Salmos 89
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ukovita pesem Etana Ezrajičana.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.