Salmos 89

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ukovita pesem Etana Ezrajičana.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.