Salmos 89

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ukovita pesem Etana Ezrajičana.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
53 Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.