Salmos 89

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ukovita pesem Etana Ezrajičana.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
53 Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.