Salmos 89

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ukovita pesem Etana Ezrajičana.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.