Salmos 49

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 (Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.