Salmos 49

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm.
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 (Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno.
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
21 Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.