Salmos 119
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.